Çeviri Nedir?

Çeviri herhangi bir dildeki içeriğin, farklı bir dile, her iki dilen kişi tarafından, yazılı ya da sözlü olarak tercüme edilerek aktarılması demektir. Çeviri işlemleri, ihtiyaca göre uzman kişiler tarafından ya da her iki dili bilen kişiler tarafından gerçekleştirilebilir. Yapılan çevirilerin geçerliliği ise tamamen çeviren kişiyle alakalıdır. Günlük bir içeriği çevirmek için geçerlilik aranmamaktadır ve her iki dili bilen herkes tarafından yapılabilmektedir. Ancak resmi belgelerin uzman yeminli tercümanlar tarafından yapılması şarttır. Bunun yanında kitap çevirilerinin, bilimsel ve teknik makalelerin çevirilerinin ise yine uzman tercümanlar tarafından yapılması şiddetle tavsiye edilir.

Her çeviri yapan tercüman değildir, her tercüme edilen içerik resmiyet kazanmaz ve tercüman olabilmek için de, resmi tercüme unvanı için de çeşitli yeterlilikler gereklidir.

 

Çeviri Türleri Nelerdir?

Çeviriler, yapan kişiye, onay sürecine ve çevirinin alanlarına göre farklı isimler kazanmaktadır. Çevirileri, sözlü ve yazılı olmak üzere iki farklı başlıkta toplayabiliriz.

  • Sözlü Çeviri

Sözlü çeviri, herhangi bir dilde söylenilen sözlerin, diğer bir dile sözlü olarak aktarılmasıdır. Sözlü çeviriler de kendi içinde çeşitli varyasyonlara sahiptir. Buna göre, Simultane Çeviri, Ardıl Çeviri, Toplantı Çevirisi, Nikah Tercümanlığı, Tursitik Çeviri, Tapu Tercümanlığı, Noter Tercümanlığı, Mahkeme Tercümanlığı gibi sözlü çeviri türleri bulunmaktadır. Özellikle simultane çeviri, günümüz iş dünyasında sıkça kullanılmakta ve dillerin iletişim engeli olarak görülmesinin önüne geçmektedir.

[irp posts=”4147″ name=”Sözlü Çeviri”]

  • Yazılı Çeviri

Yazılı çeviri, tercüme sektöründe en fazla ihtiyaç duyulan çeviri yöntemidir. Ayrıca Yazılı çeviri türleri onlarca kategoride ele alınabilmektedir. Özellikle resmi işlemlerde günlük olarakbinlerce işlem yapılmaktadır. Yeminli tercümanlar tarafından yapılan resmi belge çevirileri, tercümanları en fazla meşgul eden hizmetlerden biridir.

Resmi belge çevirileri arasına, tapu tercümesi, evlilik cüzdanı çevirisi, pasaport çevirisi, öğrenci belgesi çevirisi, noter tasdikli çeviri, apostil tasdikli çeviri, doğum belgesi çevirisi, boşanma kararı tercümesi gibi daha bir çok çeşidi bulunmaktadır.

Ayrıca akademik çeviri, web sitesi çevirisi, kitap çevirisi, ticari çeviri, hukuki çeviri gibi çeşitler de yazılı çeviri çeşitlerine dahildir. Yazılı çeviri çeşitlerinden standart çeviri haricindeki tüm tercüme işlemlerinde profesyonel tercüman kullanılması şiddetle tavsiye edilir. Bazılarında ise profesyonel tercüman mecburidir.

[irp posts=”4144″ name=”Yazılı Çeviri”]

 

Nasıl Çevirmen Olunur?

Resmi ve resmi olmayan çevirmenler bulunmaktadır. Resmi olarak çevirmen olabilmek için mütercim tercümanlık bölümlerinden birini bitirmek gerekmektedir. Bunun yanında resmi belgelerin çevirisinin yapılabilmesi için yeminli tercüman olmak gerekmektedir. Resmi olmayan çevirmenlik ise, herhangi bir okul okumadan, her iki dili de bilen kişiler tarafından yapılabilmektedir. Ancak daha önce de söylediğimiz gibi bu şekilde yapılan çevirilerin resmi karşılığı bulunmamaktadır.

 

Çeviri Dilleri Nelerdir?

Çeviri dilleri, dünya üzerinde sıkça kullanılan ve birbiri arasında iletişim gerektiren dillerdir. Bunlar arasında İngilizce, Türkçe, Almanca, Çince, Rusça, İspanyolca, Japonca, Flemenkçe, Portekizce, Arapça gibi sıkça ihtiyaç duyulan diller bulunur. Bu diller arasında her gün binlerce çeviri yapılmaktadır. Özellikle birbirleri ile sık sık ticari ve diplomatik ilişkiler kuran farklı diller kullanan ülkeler arasında çeviri işlemleri yoğun bir şekilde görülmektedir. Buna örnek olarak son yıllarda Türkçe – Arapça ve Arapça – Türkçe gösterilebilir.

 

Çeviri Bürolarının Avantajları Nelerdir?

Çeviri büroları büyük çapta tercüman ağına sahip olmaları nedeniyle en kaliteli çevirmenlere ulaşabilmektedir. Bunun yanında yeminli çeviri ve noter tasdikli çeviri konularında oldukça hızlı ve kaliteli işlem yapabilmektedirler. Portakal Tercüme 20 yıllık deneyimi ile 52 resmi dilde yeminli ve noter tasdikli çeviri yapabilmektedir.

Ayrıca Çeviri büroları güvence sağlamaktadır. Tercüme hizmetlerinden doğacak problemlerde ya da tercüme hizmetinden memnun kalmadığınız durumlarda çaresiz kalmak yerine muhatap olabileceğiniz bir kuruma sahip olabilirsiniz.

 

En İyi Mütercim Tercümanlık Okulları Hangileridir?

Çevirmen olabilmek için mütercim tercümanlık okumak gerekmektedir. Bunun yanında mütercim tercümanlık bölümleri dillere göre de farklı eğitimlere sahiptirler. En iyi mütercim tercümanlık okulları bu nedenle dillere göre farklılık gösterebilmektedir.

Ülkemizde okulların kaliteleri, giriş puanlarına göre belirlenmektedir.

2018 yılı puanlarına göre yapılmış liste incelendiğinde, sıralama şu şekilde görülmektedir;

Şeklinde sıralanmaktadır.

Çeviri oldukça büyük bir dünya ve anlatılabilecek, incelenmesi gereken ve üzerinde uzun araştırmalar yapılması gereken bir çok detaya sahiptir. Yüzeysel olarak verdiğimiz bilgilerin daha fazlasına ihtiyaç duyuyorsanız sitemizi inceleyebilir, çeviri çeşitlerini öğrenebilir, başarılı bir tercüman olma yolunda püf noktalarını öğrenebilirsiniz.

Sosyal Medyada Paylaş
12345 (180 Okuyucu Görüşü / Reviews)
Loading...
Merhaba, size nasıl yardımcı olabiliriz?
WhatsApp Destek Hattı
Size nasıl yardımcı olabiliriz?