Portakal Tercüme Mobil Uygulama Yerelleştirme Hizmeti
Portakal Tercüme 50 farklı resmi dilde, 20 yıllık tecrübe ile kurumsal ve teknolojik çeviri ihtiyaçlarınızda hizmet vermektedir.
Mobil uygulama yerelleştirme denilince ilk aklımıza gelen popülaritesi yüksek olan,yabancı mobil uygulamaların, ülkeye göre yerelleştirilip IOS ya da Android sistemine güncel dil arayüzü ile yüklenilmesi, günümüzde teknolojinin ileri düzeyde gelişmesinin en önemli meyvesi de akıllı telefonlar ya da çeşitli akıllı cihazlar yardımıyla her an her yerde, istediğiniz zaman internet aracılığıyla tek bir dokunuşla bütün bilgilere ulaşabilmeniz. Herkesin bildiği üzere topluma mal olmuş büyük firmalar ve diğer kurum/kuruluşlar bu durumdan en çok faydalanan, kendisine avantaj sağlayan, bir ülke ile kalmayıp, ürününü/hizmetini kıtalar arası pazarlayanlardır.

[irp posts=”8970″ name=”Yerelleştirme Nedir?”]
Mobil Aplikasyon Yerelleştirme Nedir?
Teknolojinin en önemli nimetlerinden biri sayabileceğimiz mobil uygulamalar, şüphesiz bizlere her anlamda kolaylık sağlamaktadır. Örnek verecek olursak, son yıllarda reklamlarda görmüş olduğunuz bankacılık sistemi ile eski bankacılık system anlayışının yok olduğunu, artık bütün bankaların dijitalleştiğini, mobil aplikasyonlar aracılığı ile her bankanın müşterisiyle sıcak temas halinde olduğunu ve 7/24 bilgi alışverişi sağlanıldığını ayrıca işlemleri eski bankacılık sistemi gibi sıra beklemeden online olarak halledilebilirliğini bizlere göstermişlerdir.
Bunun farkında olan teknolojıyı yakın olarak takıp eden ve destekleyen çeşitli alanlarda faaliyet gösteren firmaların çoğu kendi mobil aplikasyonlarını oluşturup, halka sunmuşlardır. Bununla da kalmayıp, ihraç ettiği ürün ya da hizmetini , o ülkenin kendi diline, kültürüne uygun olacak şekilde mobil aplikasyonun çevirisini yapıp, yine orada yaşayan halkın rahat kullanımı/tüketimi sağlamak için sunmuşlardır.
Markalar, çok dilli bir mobil aplikasyon ile sahip oldukları prestiji ülke dışında da sağlayabilirler,ayrıca uluslararası platformda ürün /hizmet tanıtımı yaparak hedef müşteri kitlesini de büyütebilirler.Firmaların, sahip oldukları mobil uygulamaların dünya dillerine çevrilmesi, potansiyel müşterilerine sunmuş oldukları ürün ve hizmetlerin, ülke sınırları dışında da tanınmasını ve böylece marka bilinirliğinin artmasını ve sonuç olarak daha fazla kazanç sağlayacaktır.Bir çok firma sahip oldukları mobil uygulamalarını reklam aracı olarak kullanıp, bir çok dilde çeviri yaptırarak kullanıcı sayısını artırmıştır.
Mobil Uygulama Yerelleştirme Yapılırken Dikkat Edilecek Unsurlar

Mobil uygulamalar çevirisinde dikkat edilmesi gereken en büyük unsur dil ve içerik unsurudur.
Dünya da kullanılan sayısız dil ve bu dillere bağlı olarak kullanılan çeşitli alfabeler mevcuttur, bu nedenle mobil uygulamalarda yapacak olduğunuz çeviri dili ve çeviriyi mobil aplikasyona uyarlama kısmı önemlidir. Düz metin çevirilerinden farklı olarak adaptasyonun sağlanması çevirini her aşamasında gereklidir. sistematik olarak uygulanarak, uzunluk ve ağırlık gibi ölçü birimleri aynı şekilde çevrilmelidir. Bildiğiniz üzere bazı diller yukarıdan aşağıya bazı diller soldan sağa yazılır, Arapça-Korece gibi, bunları göz önünde bulundurarak aplikasyonunuzu tasarlarsanız, aplikasyon tercümesi kullanımında herhangi bir sorunla karşı karşıya gelmezsiniz.
Diğer bir önemli unsur ise, tercümana gerekli detaylı bilgiyi vermektir. Tercümanların anlatılmak isteneni bir dilden diğerine doğru şekilde iletmek için doğru içerik ve bilgilendiremeye ihtiyaçları vardır. Bu nedenle, kaynaklar, bölgesel dillere tercüme edilmesi için tercümana gönderildiğinde, gerekli doğru içerik ve bilgiyi tercümana ilettiğinizden emin olmanız gerekmektedir.