Portakal Tercüme Yerelleştirme Hizmetleri

Firmamız 50’den farklı resmi dilde, alanında uzman kadrosu ile, ulusal ve uluslararası büyük markalara yerelleştirme hizmeti sunmaktadır.

Portakal Tercüme sahip olduğu tecrübeler ile lokalizasyon hizmetlerini güvenli, kaliteli ve hızlı bir şekilde verebilmektedir. Profesyonel çevirmen kadromuz, projeye göre tekil ya da ekip halinde çalışabilmektedir. Firmamızın İstanbul’da 5 farklı merkezde şubesi bulunmaktadır. Gerektiği durumlarda şubeler koordineli çalışarak hizmet kalitesinin ve tamamlanma hızının artmasını sağlayabilmektedirler.

 

Yerelleştirme Nedir?

Yerelleştirme (Lokalizasyon) bir bölgenin dil, kültür, dil bilgisi gibi özelliklerini göze alarak bunları uyarlama işlemine yerelleştirme (lokalizasyon) denir. Genelde dijital ürünlerde kullanılan lokalizasyon tercümesi, yazılım sektöründe oldukça sık ihtiyaç duyulan bir çeviri hizmetidir.

 

Yerelleştirme İşleminde Nelere Dikkat Edilmelidir?

• Vermek istenilen mesajın açık ve net olarak okuyuculara ifade edilmesi gerekiyor.
• Karşı kültürün dil, kültür, dil bilgisi ve yerel farklılıkları göz önünde bulundurarak uyarlanması gerekiyor.
• Okuyucu tarafından kültürün yabancı hissedilmemesi gerekiyor. Bu yüzden o kültürün özelliklerini bilen kişi tarafından yaptırmanız gerekiyor.
Mobil Uygulama Yerelleştirme – Yazılım Yerelleştirme-Web site Yerelleştirme (Lokalizasyon)
Web site internet üzerinden firma bilgilerinizin olduğu bir iletişim panosudur. Çağımızın son zamanlarda teknolojin gelişmesinden dolayı çoğu firmasın bir web sitesi vardır. Sadece web sitenizin bulunmuş olduğu ülkenin kültürü haricinde diğer ülkelere de firmanızı duyurmak için ve hem kullanıcı sayısını artırmak hem de iş sayısını yükseltmek için bazı girişimler yapılmaktadır. Bu girişimi yaparken öncelikle sık sık karşımıza çıkan Web Sitesi yerelleştirme, Mobil Uygulama Yerelleştirme ve Yazılım Yerelleştirme gibi alanlarda destek almanız gerekiyor. Web sitesi yerelleştirme içeriğinin belirli bir hedef kitlenin kültürel, dilsel, teknik gereklilikleri ile birlikte ilgili yasal gerekliliklerinin ve planlanan iletişim amaçlarının yerine getirilmesini sağlamak için uyarlanmasıdır. Sadece web sitenizin yerelleştirilmesiyle işlem bitmemiş olacaktır. Günümüzde akıllı telefonlar, tabletler çok fazla kullandığı için mobil uygulama yerelleştirme de gerekecektir. Mobil Uygulama Yerelleştirme ile iş portföyünüz daha fazla artacaktır. Bundan dolayı web site yerelleştirme işlemlerini Portakal Tercüme’den destek alırken Mobil Uygulama Yerelleştirme ve Yazılım Yerelleştirme içinde ayrıca bir destek almanız gerektiğini belirtmek isteriz.

 

Yerelleştirme Hizmetlerimiz

Website Yerelleştirme – Birden fazla ülkeye ya da farklı diller kullanan insanlara hitap eden web sitelerinin farklı dillerde versiyonlarının da bulunması gerekmektedir. Bu gibi durumlarda Portakal Tercüme Yerelleştirme çevirisi yaparak web sitelerin istedikleri dilden insanlara hitap edebilmelerini sağlamaktadır. Portakal Tercüme 50’den fazla resmi dilde tercüme hizmeti vermektedir.

Mobil Uygulama Yerelleştirme – Mobil uygulamalar kürsel olarak kullanılan yazılımlardır ve birden fazla dile ihtiyaçları olmaktadır. Uygulama üreticilerinin ihtiyaç duyduğu mobil uygulama lokalizasyon tercümesi hizmetleri için Portakal Tercüme sahip olduğu tecrübe ve altyapı ile doğru tercih olacaktır.

Yazılım Yerelleştirme – Yazılımlar genelde tek bir dilde yazılmazlar. Bir yazılımın herkes tarafından kullanılabilir olması gerekmektedir. Çünkü teknolojik cihazların doğru çalışmasını sağlayan şeyler yazılımlardır. Teknolojik cihazlar ise tek bir bölge ya da dil kullanan insanlar için yapılmazlar. Yazılım firmalarının ihtiyaç duyduğu yazılım yerelleştirme hizmetini Portakal Tercüme başarılı bir şekilde yerine getirmektedir.