
Yeminli tercüme bir yeminli tercüman tarafından tercüme edilmiş ve üzerinde yeminli tercümanın adının soyadının ve imzasının olduğu tercümelere denmektedir. Tüm bunlar ve isteğe bağlı olarak da tarih ibaresi yeminli tercümanın evrak üzerinde ıslak olarak bulunması gereken bilgileridir. Tüm bu bilgiler tercümanın kendi el yazısıyla ya da bu bilgilerin olduğu kaşesi ile bir diğer ifade ile ıslak mührü ile gerçekleşebilir. Tüm bunların yanında yeminli tercümanın tercümenin altına tercümeyi aslından ya da fotokopisinden çevirdiğine dair ve yine tercümenin doğruluğu ile alakalı bir beyanı bulunmalıdır. “İşbu tercüme yeminli tercüman Gürkan Gülpınar tarafından evrakın İngilizce aslından Türkçeye tercüme edilmiştir” şeklinde bir ibarenin olması gerekmektedir.
Yeminli tercüme evrakının üzerinde herhangi bir silinti kazıntı şüpheye mahal bırakacak bir durum olmamalıdır. Tarih ibaresi, yeminli tercümanın adı soyadı, imzası ve beyanı, kendi el yazısıyla ya da bir kaşe ile evrak üzerinde olmalıdır. Ve yine çeviri ile alakalı daha sonra oluşabilecek herhangi bir sıkıntıya karşı yeminli tercümanın bağlı olmuş olduğu yeminli tercüme bürosunun ya da kendisinin irtibat bilgileri mutlaka evrak üzerinde bulunmalıdır. Yeminli tercüme, tercümesi edilmiş bir evrakın yasalaşmış resmi bir halidir. Yeminli tercüme resmi bir evraktır. Yeminli tercümesi yapılmış bir evrak birçok kamu kuruluşunda resmî belge olarak işlem görmektedir. Yeminli tercüman tercüme ettiği evrakları bu bilinç ve bu ciddiyet ile bu çerçevede ele almalı ve evrakı aslına uygun olarak aslını değiştirmeden kendi yorumunu katmadan aslına sadık kalarak tercüme etmelidir.
Yeminli tercümesi yapılmış bir evrak artık kullanılabilir bir hale gelmiş demektir fakat tüm bunların yanında bazı resmi makamlar bazı resmi merciler, otoriteler, günümüzde hala yeminli tercümeyi yeterli görmemektedir ve bu gibi durumlarda yeminli tercümeden sonra noter tasdiki de istemektedir. Tüm bunların yanında geçmişe nazaran günümüzde yeminli tercümenin geçerli olduğu yani noter tasdiki yapılmadan sadece yeminli tercümeyi kabul eden resmi makam, resmi mercii sayısı, devlet kurumları, konsolosluklar gibi kurumların sayısı geçmişe nazaran günümüzde daha fazladır. Bunun temelinde de Uluslararası Çevirmenlik Federasyonu ULÇEF ve Uluslararası Dil ve Çeviri Hizmetleri Derneği UDİÇED gibi sivil toplum kuruluşlarının kamu kurumları ve konsolosluklar gibi makamlarla gerçekleştirmiş olduğu ikili görüşmeler, toplantılar büyük önem arz etmektedir. Bu görüşmeler neticesinde bazı kurumlarda başarıya ulaşılmış ve yeminli tercümenin bu kurumlarda noter siz olarak geçerliliği kabul ettirilmiştir. Yalnız bu kurumlar yeminli tercümandan tercüme edilen evrakın yanında yeminli tercümandan bağlı olduğu dernek ya da federasyona üye olduğunu gösterir belge istemektedirler. Bu yüzden yeminli tercümanların ULÇEF ve UDİÇED gibi çeviri dernekleri ve federasyonları çatısı altında bulunmaları büyük önem arz etmektedir.
Portakal Tercüme Bürosu bünyesinde 52 dilde yeminli tercüman bulundurmaktadır. Tüm bu tercümanlar adı geçen federasyon ve derneğe üye yetkili profesyonel yeminli tercümanlardır. Sizde her türlü alanda yaklaşık tüm dünya dillerinde akademik yeminli tercüme, teknik yeminli tercüme, hukuki yeminli tercüme, ticari yeminli tercüme alanlarında hizmet almak istiyorsanız 444 82 86 numaralı telefondan Portakal Tercüme A.Ş. müşteri hizmetleri yetkilisinden bilgi alabilirsiniz.
Portakal Yeminli Tercüme Bürosu – Arayın derdinize tercüman olalım…
Gürkan Gülpınar – Yeminli Tercüman