Ardıl Çeviri Nedir?

Ardıl çeviri temelde bir konuşmacının konuşmasını bitirmesinin ardından çevirmenin konuşmacının söylediklerini çevirmesi eylemidir. Bu çeviride simultane çeviriye göre şöyle bir fark vardır: Çevirmen çevirisini yaparken bazı notlar almaktadır. Ancak not alma yöntemi için bir çevirmenin kendine has bir yöntem geliştirmesi çevirmenin yararına olacaktır. Çünkü konuşmacının tüm cümlelerini not almak için yeterli zaman olmayacaktır. Bu durumda ise çevirmenin kendisine cümlelerin önemli noktalarını çağrıştıracak şekilde küçük semboller halinde veya kısaltılmış kelimeler halinde notlar alması gerekmektedir.

Bu çeviri türünde tercüme daha resmi bir ortamda yapılmaktadır. Diyalog çevirisine göre daha uzun konuşmaların yapıldığı bu çeviri türünde konuşmacılar zaman zaman konuşmalarını yazılı bir metinden okurlar. Karşılıklı görüşmeler üst düzeydir ve konuşmacılar daha uzun konuşurlar. Konuşmacılar kimi zaman süresi 5- 6 dakikayı bulan konuşmalar yaparlar ve konuşmaları daha uzun olduğu takdirde duraklayarak konuşmanın dinleyicilere tercüme edilmesi için beklerler.

Bu noktada ardıl tercüman ise konuşmayı dinler ve önemli gördüğü noktaları not alır, not aldığı kısımlar dışında kalan cümleleri ise aklında tutması gerekmektedir. Sonrasında ise konuşmayı aldığı notlardan ve hafızasına aldığı diğer kısımlardan hareketle diğer bir yabancı dile çevirir. Çeviri sırasında bulunulan ortam büyük bir salon ise tercüman dinleyicilerin tamamına ulaşabilmek adına tercümeyi bir mikrofon aracılığıyla yapabilmekte, kimi zaman da kürsüye ya da sahneye çıkarak bu işlemi gerçekleştirebilmektedir.

 

ardil-ceviri-nedir

Ardıl Çeviriye İhtiyaç Duyulan Alanlar

  • İş görüşmeleri ve iş yemekleri: İş dünyasında sıklıkla ardıl çeviriye ihtiyaç duyulmaktadır. Birlikte iş yapacak farklı ülkelere ve farklı dillere mensup olan taraflar arasında iletişimin sağlıklı olarak sağlanabilmesi adına yoğun olarak ardıl çeviriye başvurulur. Bu tarafların işlerini bağlamak için yaptıkları görüşmeler, toplantılar ve yemekler de ardıl çeviriye ihtiyaç duyulan ortamlar arasındadır.
  • Hastaneler ya da doktor muayenehaneleri: Sizin anadilinizden farklı diller konuşan ülkelerde turistik amaçlı olarak veya yaşamak için bulunduğunuzda sağlık problemleri yaşamanız durumunda hastane ve doktor muayenelerinde sorun yaşamamanız adına ardıl çeviriden yararlanılmaktadır.
  • Turizm merkezleri: Turizm merkezleri bilindiği gibi günümüzde en yoğun olarak ardıl çeviriye başvurulan ortamlardan biridir.
  • Mahkemeler ya da devlet daireleri: Faklı dilleri konuşan ülkelerdeki resmi ve adli işleriniz için devlet dairelerinde ve mahkemelerde ardıl çeviri yapan çevirmenler istihdam edilmektedir.
  • Diplomatik temaslar: Sınırların birer birer esnediği günümüz dünyasında diplomatik temasların önemi giderek artmaktadır. Diplomatlar, bürokratlar, elçiler ve diğer delegeler ülkeleri adına birbirleri arasında iletişim sağlamak için ardıl çeviriden yararlanır.
Etiketler: ,

Bu Yazıyı Beğendiz mi?
1 Oy2 Oy3 Oy4 Oy5 Oy (Bu yazıyı ilk siz beğenmek ister misiniz?)
Loading...

Benzer Yazılar