Pek çok insan hayatlarının bir noktasında çeviri hizmeti almak zorunda kalmış olabilir. Bu tez hazırlığında olan bir üniversite öğrencisi, yurtdışında evlilik planlayan bir çift ya da ihaleye girmeye hazırlanan büyük bir şirket olabilir. Her birini de alacağı tercümanlık hizmeti farklı olsa da söz konusu kalite olduğunda aynı noktada buluşurlar. Çünkü Türkiye’de binlerce tercümanlık firması vardır ve her biri birbirinden farklı tercümanlar ile çalışır.


Tercüme Edilecek Belge Önemli

kaliteli bir tercüme hizmeti almak için öncelikle tercümesi yapılacak belgenin niteliğine bakılmalıdır. Çünkü bu belge eğer herhangi bir risk taşımıyor ve genellikle teknik konular içeriyor ise tercüme konusunda çok seçici davranmak yersizdir. Genellikle uygun fiyat veren bir tercümanlık bürosuna çeviri yaptırılabilir. Elbette tercümanın daha önce böyle bir belgeyi çevirmiş olması kalite noktasında artıdır.


Dil Tercihlerine Göre Çeviri Hizmeti

Özellikle uluslararası yazışmalarda kullanılan diller Almanca, İngilizce, Yunanca ya da Fransızca olmakta. Tüm tercüme firmaları bu dillerde çeviri hizmeti vermekte. Bu dilde bir yazıyı çevirtmek için yine uygun fiyat göz önüne alınarak tercih yapılabilir. Ancak Hırvatça, Arapça, Farsça, Danca gibi dillerde çeviri yapan tercümanlık büroları için geniş çaplı bir araştırma yapmakta fayda vardır.

Çünkü bu dillerde çeviri yapılabilmesi için tercümanın dile iyi düzeyde hakim olması gerekmektedir. Eğer bu belgelere noter onayı da gerekiyor ise kesinlikle adını duyurmuş iyi bir tercümandan destek almak büyük önem taşır. Aksi halde herhangi bir bilgi eksikliği prestij kaybı ile sonuçlanabilmektedir.


Hukuk Alanındaki Çevirilere Dikkat

Hukuk alanında yapılacak çeviriler, en büyük hayati önemi taşıyan çevirilerdir. Çünkü bu çevirilerden kaynaklı ortaya çıkabilecek hataların neredeyse çoğundan geri dönüş söz konusu olmaz. Bu nedenle bu çeviriler genellikle hukuk alanında eğitim görmüş ya da yeterli hukuki bilgiye sahip tercümanlar tarafından yapılmaktadır.

MUTLAKA OKUMALISIN!  Çeviri Eğitimi

Bu tercümanlar bireysel olarak çalıştıkları gibi bir tercümanlık bürosuna bağlı da çalışmalarını yürütürler. Kaliteli ve net bir tercümanlık için kesinlikle bu alanda daha önce iyi hizmetler vermiş bir tercümanlık bürosu ya da tercüman ile çalışılmalıdır.


Vize, Pasaport ve Öğrenci Yazışmaları

Türkiye’deki insanlar çoğunlukla vize, pasaport ve öğrenci işleri ile ilgili tercümanlık hizmeti alırlar. Bu alanda yapılan tercümelerin sayısı bir hayli fazla olduğu için de tercümanlık firmaları arasında bir rekabet doğar.

Bu rekabete bağlı olarak çeşitli kampanyalar düzenlenebilir. Ancak bu kampanyaların çoğunda tercüme hizmetine yeni başlamış ve hata yapma olasılığı yüksek tercümanlar da yer alır. Bu noktada daha önce bu tarz bir yazışmayı yürütmüş tercümandan ya da tercümanlık bürosundan destek almak her zaman daha sağlıklı olacaktır.


Toplu Tercümanlık İşlemleri

Kurumsal anlamda farklı ülkelerde de hizmet veren firmalar, ihale işlemlerinde sık tercümanlık hizmeti alırlar. Üstelik bu hizmet yeminli tercümanlar tarafından gerçekleştirilir ve noter onaylı olur. Bu noktada şirketlerin tüm evrak tasdik, tercüme ve onay aşamaları tek bir tercümanlık firması tarafından yürütülmelidir.

Çünkü kaliteli bir tercümanlık hizmeti için farklı tercüman ya da tercümanlık bürosu ile çalışmak çoğu zaman zararla sonuçlanır. Hatta bu firmaların ihale öncesi tüm belgelerinin ve sözlü anlaşmalarının çevrilmesi büyük önem taşır. Ayrıca iş yükünün hafiflemesi açısından tercümanlık firmaları noter ve onay süreçlerini de kendisi yürütür.

Firma yalnızca bir büro ya da yeminli tercüman ile anlaşmalıdır. Bu anlamda çok fazla fiyat araştırması yapmak yerine, bu tarz kurumsal işleri yürüten tercümanlık bürolarından fiyat almak daha akıllıca olacaktır.

1 Yıldız2 Yıldız3 Yıldız4 Yıldız5 Yıldız (Değerlendir!)
Loading...
Merhaba, size nasıl yardımcı olabiliriz?
WhatsApp Destek Hattı
Size nasıl yardımcı olabiliriz?