Profesyonel tercüme bürosu, kaliteli tercüme hizmeti vermeli ve bunun için uzman tercüman kadrosunu oluşturabilmelidir. Tercümanın hakim olduğu alanda uzman kişiler olması gerekmektedir. Tercüme edilecek metinler üzerinde titizlikle çalışılmalı ve özen gösterilmelidir. Tercüme sektöründe her alanda uzman çevirmenler ile çalışılmalıdır.

Birçok belge üzerinde tercüme işlemi yapılır. Bu belgelerin bazıları yeminli tercüman onayı gerektirir. Yeminli tercüman gerektiren belgeler hukuki nitelik taşıyan belgelerdir ve çok dikkat isteyen bir işlemdir. Belirsiz kavramlardan kesinlikle kaçınılır ve net kelimeler kullanılır.

Çeviri bürolarında önemli bir faktörde eleman seçimidir. Tercüme bürosu elemanını uzman kişilerden seçmelidir. Bu nedenle tercüman ile çalışmadan önce bir deneme çeviri metni gönderilir. Deneme çevirisinin özellikleri en az 1000 karakterden oluşmasıdır. Her tercümana hakim olduğu alan için özel olarak hazırlanmış deneme metinleri gönderilir.

Bu şekilde belirtilen özelliklere uyan ve deneme çevirisi beğenilen kişiler kadroya alınır ve tercüme işlemlerinde birlikte çalışılır. Bundan sonraki iş kendini sürekli eğitmek ve bol bol tercüme yapmaktan geçer çünkü tercümanların kesinlikle çok tecrübeli biri olması gerekir. Bu deneyim onun işini çeviri yaparken çok daha kolaylaştıracaktır.

Tercüman Başvuru Formu

Translator Application Form