noter onaylı tercüme, teknik tercüme, teknik çeviri

Teknik çeviri noktasında dikkat edilmesi gerekenler nelerdir?

Teknik çeviri üslup ve net anlatım esas alınarak gerçekleştirilmelidir. Eğer mekanik bir cihazın kılavuz çevirisi gerçekleştirilecek ise teknik çeviri bürosu tercümanı birbirine eklemeler ile bağlanan uzun cümleler kurmamalıdır. Anlatım net ve basit tutulmalıdır. Eğer açıklanması uzun bir metin söz konusu ise maddelendirme ya da görselli anlatım sağlanabilir. Bununla birlikte çeviri sürecinde tercümesi sağlanacak sektör ile alakalı kelime seçimi yapılmasına özen gösterilmelidir.

Teknik Çeviri Hizmetleri Hangi Konuları Kapsar?

Mühendislik, mimarlık, inşaat, elektronik, fizik, kimya, biyoloji, optik, hidrolik, televizyon, bilişim, yazılım, otomotiv, uzay teknolojileri, makina kullanım kılavuzları, tesis, ekipman kurulumları, hukuk, kimya, finans, ekonomi, hava-deniz makinaları, tekstil, gıda, tarım, enerji, sağlık, medikal, sıvı yakıt, uluslararası yazışmalar, haberler ve bildirge çevirileri teknik çeviri gerektiren konular içerisinde bulunmaktadır.

Profesyonel Yazılı ve Sözlü Çevirmenlik Hizmetleri

Teknik çeviri oluşturmak adına tercüme bürosu/ teknik çeviri bürosu arayışında iseniz Portakal Tercüme Bürosu olarak bizlere başvurabilirsiniz. Yazılı ve sözlü çevirmenlik hizmetlerinde 18 yıllık deneyimimiz, uzmanlığımız ve müşteri odaklı hizmet anlayışımız ile yurt içinde ve bölge alanımızda lider bir kuruluş olarak sizlere destek sağlamaktan mutluluk duyarız. Teknik çeviri fiyatları ve detaylı bilgilendirme adına bizler ile iletişime geçebilirsiniz.


Bu Yazıyı Beğendiz mi?
1 Oy2 Oy3 Oy4 Oy5 Oy (Bu yazıyı ilk siz beğenmek ister misiniz?)
Loading...