
Yazıda neler var?
Yabancı Dillerden İngilizceye Geçmiş 10 İlginç Kelime
Her dil kendine has kelimeleri ve sistemleri olduğu gibi yabancı kültürlerden ve dillerden de kendisine bir şeyler katar. Yabancı diller birbirleriyle sürekli etkileşim halindedir ve durağan değillerdir. Diller her daim gelişmeye devam eder.

Dillerin gelişiminin insanlığın gelişimi ile de yakın ilgisi varıdr. İnsanlığın özellikle teknolojik gelişimi ve inovatif atılımları yeni kelime ihtiyacını doğurur. Bu ihtiyaç genelde, inovatif atılımın yapıldığı bölgedeki dil ile karşılanır. Yani yeni bir buluşa isim vermek gerektiğinde bu isim, buluşu yapanın kendi dilinde belirlenir. Diğer diller ise ya bu adı kabul ederler ya da kendi dillerine uyacak ufak değişikliklerle kullanırlar.
Buluşlar ve inovasyonlar haricinde dillerin kendilerine has, diğer dillerde bulunmayan kelimeleri de olabiliyor. Bir durumu ya da olayı anlatan özel bir kelime belirlenmiş olabiliyor. Ya da, farklılık gösteren coğrafi özellikler ve doğal hayata göre farklılıklar olabiliyor. Genel olarak her dil, bir çok dilden etkilenmektedir ve kaynak dilin kelimelerini ya da benzerlerini kendi diline geçirmektedir. Örneğin Türkçe’de altı binden fazla Arapça ve beş binden fazla Fransızca kelime bulunmaktadır.
Peki dünyada en yaygın şekilde kullanılan dillerden biri olan İngilizceye hangi dillerden hangi kelimeler girip yerleşmiştir ?
1- Chutzpah (Eskinazice)
küstahlık, cüret, aşırı özgüven anlamına gelmektedir.
2- Schadenfreude (Almanca)
Başka bir kimsenin şanssızlığından haz duymak
3- Taboo (Tongaca)
Yasaklı, engellenmiş. (Kaptan Cook, 1777 yılında bu kelimeyi Tongalı’lardan öğrenmiştir.
4- Zombie (Batı Afrikanca)
Arkanda!
5- Kowtow (Kantonca – Mandarin)
Yalvarmak, ayaklarına kapanmak
6- Silhouette (Fransızca)
Silüet, bir anlamda gölge
7- Suave (İspanyolca)
Kibar, nazik, güler yüzlü
8- Tycoon (Japonca)
Endüstri devi, sektör öncüsü
9- Nirvana (Hintçe)
Mutlu bölge, bir işin zirvesi, bir şeyin doruk noktası, en noktası
10- Schtick (Eskinazice)
Bir komedi terimi, gösteriş, uydurma
Görüldüğü üzere İngilizce’de de bir çok kelime farklı dillerden etkilenmiştir ve bunlar bazı insanlara komik bazılarına ise ilginç gelebiliyor. Farklı diller, farklı kültürler, gelişen teknolojiler ve iletişim kolaylıkları sayesinde giderek birbirlerine yakınlaşıyor. Artık bir Türk dizisindeki bir karakter İngilizce ünlem ifadesi kullanabiliyor. Bu da izleyiciler tarafından gayet doğal karşılanıyor.