Freelance Tercüman Nedir?

Freelance tercüman, herhangi bir tercüme bürosuna bağlı olmadan kişinin şahıs olarak kendi başına yapmış olduğu tercüme işini yapan tercümanlardır. Bu tercümanlar ev, ofis, iş yerlerinden tercüme yapabilmektedir. Ülkemizde tercüme maliyetlerinin yüksek olması sebebi ile giderek yaygınlaşan tercüme yöntemi olduğunu gözlemlemekteyiz.

 

Freelance tercüman nasıl olunur?

Freelance tercüman olabilmek, serbest zamanlı çalışabilmek için ilgili üniversitelerin yabancı dil veya mütercim tercümanlık bölümlerinden mezun olan veya okumaya devam eden kişiler olmak gerekmektedir. Böylece serbest zamanlı olarak çalışabilirler. Serbest çevirmen olarak çalışmak isteyen kişilerin tercüme büroları ile kısa süreli sözleşme yapmalıdırlar.

Freelance Çevirmen

Freelance çevirmen olmak isteyen kişiler isterlerse kendi sigorta primleri ve vergilerini yatırabilirler. Freelance Çevirmenlerin dezavantajlarından bir tanesi yapılan çeviri üzerinde garantinin olmamasıdır. Fakat kurumsal çeviri büroları çalıştığı kurumsal firmalara bu garantiyi sağlamaktadır.
Serbest olarak çeviri işlemi yapmak isteyen kişiler güvenilir bir tercüme büroları ile anlaştıktan sonra karşılıklı memnuniyet te söz konusu ise uzun yıllar bu işe devam edebilirler. Bu işi uzun süre devam ettirecek kişilerden büronun istediği şartlar freelance tercümanlık işleminin zamanında tamamlanması, düzgün ve sıfır hatasız çeviri yapabilmek ve kişiye her istedikleri anda ulaşabilmektir. Ulaşılabilir olmak, serbest çalışan kişinin iş alması demektir.

Örneğin herhangi bir tercüme büroları İngilizce-Türkçe Tercüme yada Türkçe-İngilizce tercüme yapılması için tercüman en hızlı şekilde ulaşmak ister. Bu nedenle freelance çalışan tercümanların telefonları daima açık olmalı, maillerine hızlı bir şekilde geri dönüş yapmalıdırlar. ve serbest çalışan tercüman arasında karşılıklı memnuniyet var ise eğer, uzun süre rahat bir şekilde çalışma imkânını yakalamış olursunuz.

Freelance Tercümanların Avantajları makalemizi okudunuz mu?